Leviticus 11:38
Clementine_Vulgate(i)
38 Si autem quispiam aqua sementem perfuderit, et postea morticinis tacta fuerit, illico polluetur.
DouayRheims(i)
38 But if any man pour water upon the seed, and afterwards it be touched by the carcasses, it shall be forthwith defiled.
KJV_Cambridge(i)
38 But if any water be put upon the seed, and any part of their carcase fall thereon, it shall be unclean unto you.
Brenton_Greek(i)
38 Ἐὰν δὲ ἐπιχυθῇ ὕδωρ ἐπί πᾶν σπέρμα, καὶ ἐπιπέσῃ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἐπʼ αὐτὸ, ἀκάθαρτόν ἐστιν ὑμῖν.
JuliaSmith(i)
38 And when water shall be given upon the seed and from their carcass fall upon it it is unclean to you.
JPS_ASV_Byz(i)
38 But if water be put upon the seed, and aught of their carcass fall thereon, it is unclean unto you.
Luther1545(i)
38 Wenn man aber Wasser über den Samen gösse, und fieLE danach ein solch Aas darauf, so würde er euch unrein.
Luther1912(i)
38 Wenn man aber Wasser über den Samen gösse, und fiele darnach ein solch Aas darauf, so würde er euch unrein.
ReinaValera(i)
38 Mas si se hubiere puesto agua en la simiente, y cayere de sus cuerpos muertos sobre ella, tendréisla por inmunda.
Indonesian(i)
38 Tetapi kalau biji itu sedang direndam di dalam air lalu kejatuhan bangkai itu, maka biji itu menjadi najis.
ItalianRiveduta(i)
38 ma se è stata messa dell’acqua sul seme, e vi cade su qualcosa de’ loro corpi morti, lo considererai come impuro.
Portuguese(i)
38 mas se for deitada água sobre a semente, e se dos cadáveres cair alguma coisa sobre ela, então ela será para vós imunda.